-
、正字。保证译文用字准确,此职或有或无。 如玄奘翻译《瑜伽师地论》时的译场情况,许敬宗的序言记载如下:“三藏法师玄奘敬执梵文,译为唐语。弘福寺沙门灵会、灵隽、智开、知仁、玄昌寺沙门明觉、承义笔受。...佛经,他的译经理论不同于罗什、玄奘等人是亲身体验,而是客观研究佛经翻译史,从而得出结论,形成自己的观点主张。他于《宋高僧传》卷三,把宋以前的中国佛经翻译分为三个阶段 29 :一、刚开始翻译佛经的东汉...
不详
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/09224473543.html
-
唐捐(虚掷、落空);究竟孰是?(五)玄奘大师在印度所立真唯识量云:真故极成色定不离眼识,自许初三摄眼所不摄故,喻如眼识。真唯识量但可自悟,难可悟他。以所立因,但为自许,非共了故。既难悟他,胡云能立? ...
不详
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/09225173556.html
-
后 者为唐智通译。据大《唐西域记》载,玄奘跋涉流沙到印度 取经时,就曾持诵此陀罗尼渡过灾难(《大正藏》卷53,页 931a)。所以虽然《白衣大悲五印心陀罗尼经》是伪经,但 是陀罗尼本身却不是...
于君方
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/19383273944.html
-
阿毘达磨俱舍释论》二十二卷。其注释本有玄奘门人普光的《记》(称《俱舍论光记》),法宝的《疏》和圆晖的《颂疏》等。 28. 《阿毘达磨集论》(Abhidharma-samuccaya),又称《大乘阿毘达磨集论》,...
王启龙
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/19383373945.html
-
乃至其宗派的祖庭,例如,长安的大慈恩寺之于玄奘及唯识宗便是这样。 但是,从根本的组织原则上来看,传法师徒型与敕封寺院型是相互对立的。后者代表着国家政令的规制力量,政府收系度僧权,并通过赐额、帐籍、僧官...
何蓉
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/19384973959.html
-
隋炀帝而令人看不 顺眼,反观唐时的法藏、玄奘等人与宫廷间亦有着密切 之往来,何不受此影响?就第三点理由而言,教义之烦 琐,法相宗恐比天台思想有过之,何以能兴盛?因此, 依笔者个人的看法,乃因...
陈英善
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/19392874002.html
-
菩提流支、真谛等人为代表。唐贞观至贞元为第三期,以玄奘、义净、实叉难陀、阇那崛多等为代表。其中第一期为佛经语言形式的开创时代,后期则因袭较多,故本文以第一期为研究目标。 页391 二?派生词的性质...
竺家宁
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/19393174006.html
-
(发智) 、六足 (六论) 之刊定,自成其一派 学宗,后来称为毘婆沙师,或迦湿弥罗婆沙师也。 玄奘法师传译此论,谓为迦腻色迦王时五百罗汉举行结 集,铜牒雕镂,石室深藏,国外鲜得观览云云。今考之...
吕澂
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07112074032.html
-
怎么会多出来的呢?考察《房山石经》本罗什译《金刚经》也没有这段话。再考察玄奘、菩提流支、真谛、达磨笈多、义净所译《金刚经》诸异本,均有与这段话意义相似的内容,而惟有菩提流支本的文字与上述六十二字一字不差...
方广锠
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06565974846.html
-
,成就一切事业,延年益寿;转湖朝圣、饮用亦是功德无量。唐朝高僧玄奘在《大唐西域记》里把玛旁雍措称之为“西天瑶池”,表达崇敬之情。
神圣的玛旁雍措,尽管不同地区、不同民族、不同宗教信仰赋予你不同的...
金易明
|佛学论文|因明|五明|
http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/21575574927.html